Peace for the Soul

A common space for harmonic peacemakers

Literair Profiel Van Afzal Shauq De Vredeswenser / Vertaald Door; Sara Lachebek Uit België

Literair Profiel Van Afzal Shauq De Vredeswenser
Vertaald Door; Sara Lachebek Uit België
***
1 - Shledalay Amail "Gebroken Ketting" (zijn eerste Pasjtoe poëzieboek die Afzal Shauq's publiceerdeerde in 1987 dit boek is online beschikbaar op de site www.khyber.org)

2 - Aowa Gama Mazal "Reis Van Zeven Stappen" (Afzal Shauq’s eerste Pasjtoe reisverslag van en over de zeven Aziatische landen .. Iran, Turkije, Sri Lanka, Maleisië, Thailand en Indonesië, de reis is bedekt met interessante en verbazingwekkende feiten over de bezochte landen zijn enorm verlicht in dit boek .... online beschikbaar op de site www.khyber.org)

3 - Pe Latun Sta De Sehray "Op Zoek Naar Je Gezicht" (het is de tweede Pasjtoe poëzie boek van Afzal shauq gepubliceerd in 2003 en beschikbaar op het internet site www.khyber.org)
4 - Mazal Pe Wauro Bandi "Reis In De Sneeuw" (dit is het tweede boek over Afzal Shauq’s reizen over zeven Europese landen die hij bezocht met daarin hoog verlichte interessante feiten met betrekking tot Engeland, Frankrijk, Zwitserland, België, Duitsland, Oostenrijk en Liechstenstien en gepubliceerd in 2004 en beschikbaar op de site www.khyber.org)

5 - De Lmar De Kali Pe Lor "Op Weg Naar Het Dorp Van De Zon" (de derde van zijn reisverslagen over de andere zeven landen verschillende Europese Italië, San Marino, Spanje, Schotland, Wales, Monaco en Nederland. Deze werd gepubliceerd in 2005 en beschikbaar op de site www.khyber.org)

6 - Paruni Makhuna "Gezichten Van Gisteren" (het is de eerste roman van Afzal Shauq geschreven in Pasjtoe / Afghaans gebaseerd op waargebeurde liefdesverhalen en gepubliceerd in 2006 en beschikbaar op de site www.khyber.org)

7 - Afzal .. Afzal Shauq (is het boek Haseena Gul geschreven over het literaire werk van Afzal Sahuq en zijn ideeën en thema's in zijn poëzie, dit boek is erg beroemd en gelezen door duizenden lezers en het smaakte hen. Dit is gepubliceerd in ... 2006 en beschikbaar in www.khyber.org)

8 - Twist van geloven (de Engelse vertaling van Afzal Shauq’s poëzie gedaan door grote Amerikaanse dichteres Alley Boling en gepubliceerd in 2006. Beschikbaar op verschillende websites, waaronder op www.khyber.org)

9 - overbruggen van de kloven (dit is het boek die de artikelen bevat van de wereldwijde kritiek op de poëzie van Afzal Shauq en het artikel werd samengesteld door de dichteres Nazish Zafar, gepubliceerd in 2008 en beschikbaar op www.khyber.org)

10 - De Ming Yun Zhuan Zhe (de Chinese vertaling al Afzal Shauq’s poëzie. Dit werd gedaan door een Chinese dichteres Liu Li van Benxi China, gepubliceerd in 2008 en verkrijgbaar op vele Chinese sites waaronder www.khyber.org)

11-Afzal Shauq - Ek Taasur (het is een boek geschreven door Urdu Prof.Rashid Kundi gekregen over de bedachtzame poëzie van Afzal Shauq, gepubliceerd in 2004 ... beschikbaar in www.khyber.org)

12 - De Ambassadeur van de Vrede, (het is een boek geschreven door de beroemde Amerikaanse schrijver en dichter Heather Wilkins over het vredesproces op basis van poëtische gedachten en hij is getiteld als de ambassadeur van de vrede, het is beschikbaar op de heide van de internationale internet sites gedaan in 2009) beschikbaar in verschillende mappen van www.postpoems.com / leden / heide brand

13 - Afzal Shauq, De Vredes wenser, het is een boek met daarin kritieken en artikelen van over de hele wereld die samengesteld zijn door de beroemde Canadese dichteres Katherine MacDonald en deze is onder het drukproces en zal weldra beschikbaar zijn hele boek in de wereld en internet winkels. Voor contact ... www.postpoems.com / leden / katherinemacdonald

14 - 'Terreur In De Getroffen Regio's ", het is een M.phil Thesis van de Canadese schrijver en dichter Kathy Bell, die het grootste deel van de poëzie van Afzal Shauq erin verwerkt had en verklaarde hem een nieuwe hoop voor vrede in de regio's verricht, speciaal in Afghanistan.

15 - Afzal Shauq, MON SeuL professeur Meilleur TROP, het is een boek in het Frans boek over het literaire werk en poëzie ... geschreven door Thylane Loubry, vanuit Sète Frankrijk, die de lieve dochter van de beroemde Franse film te starten Veronica Loubry .. gevonden in de online www.bookrix.com / egyptianpride.
16 - Qasais Mukhtara lelba'as Anes-Salam Afzal shauq, het is een boek in de Arabische taal over de vertaling van de geselecteerde gedichten Afzal Shauq's .. gedaan door een Egyptische prominente dichteres Merna Ibrahim en gevonden op vele Arabische websites, waaronder de site eglish www.bookrix.com / egyptianpride.Voor contact www.postpoems.com / leden / kathybell en www.articlesbase.com / kathybell. Meer weten over Afzal Shauq, je kan hem steeds opzoeken op het net / google zijn naam en zijn hele werk zal er zijn en beschikbaar zijn om te gaan door middel van vrij van kosten .... ik hier vermelden dat een van zijn zeggen is erg beroemd deze dagen in het Engels, Frans, Duits , Arabisch, Filippijnse, Bulgahrian en Chinese wereld ... zijn .... Een vriendelijke glimlach is het beste wapen van oorlog het gevecht met ... Ik als de vredeswenser beschij over het internationale forum met de naam FARISHTA Foundation International ... de oprichting van de schrijvers / dichters en kunstenaars de handen ineen voor het zingen van liedjes van de mensheid op basis van liefde de vrede in de ideale mens te herstellen,
"Vrede Power", Het script van dit boek is bijna klaar om te printen en te allen tijde kan worden op de markt .. Dit boek bevat de vertaling van Mijn liefde, vrede op basis van de mensheid Pashto / Afghaanse gedichten die zijn vertaald in meer dan 27 internationale talen waaronder Engels, Duits, Frans, Italiaans, Pools, Bulgaars, Montenegrijnse, Kroatische, Perzisch, Russisch, Arabisch, Urdu , Chinese, Filippijnse, Hindi, Nederlands, Portagues, Uzbaki, Grieks, Spaans, Roemeens, Noors, Trigrigna, Zweeds, Maleis, Vlaams, Chechewa etc..
Afzal Shauq vermeldt met trots als "Wat maakt dat ik de burger van de wereld ben is mijn liefde voor de mensheid op basis van intenties voor wereldwijde vrede en alleen in vrede .. want ik denk dat geheel beter zou zijn als ik de neef genaamd zou zijn van een iedereen, als kind van het gezin van Adam .. en een leuke wens ... als alle leden van de mensensoort zichzelf zouden uiten op die manier ... omdat de enige menselijke liefde telt ... niet het andere type van de sectorale gedachteloze zoveel mogelijk te beperken ooit ... ".
Vertaald Door; Sara Lachebek Uit België
www.poemhunter.com/sara-smilingface

When Afzal asked me to write a bit about his work I didn’t knew what to write…Because the poems he write go way further than the poems I could write. He writes in a very special way, with an unique look on how we, as humans, should behave.. So that’s why I’ll write a short but hopefully a strong enough text. This is dedicated to my best friend Afzal Shauq to add to his books.. Sara

Silence has filled this room,
Only the pen,
Which writes these powerful lines,
Dances over this paper,
Writing words of justice,
Writing words of peace,
Time has come for changes,
And so the silence,
Changed his way,
It turned into this beautiful thing,
Which I call music

By: Sara Lachebek

Views: 39

Comment

You need to be a member of Peace for the Soul to add comments!

Join Peace for the Soul

Quote of the moment:

"PEACE
NOT WAR
GENEROSITY
NOT GREED
EMPATHY
NOT HATE
CREATIVITY
NOT DESTRUCTION
EVERYBODY
NOT JUST US"

* * *

Connect With Us!




We light a candle for all our friends and members that have passed to the other side.

Gone from our life and forever moved into our heart. ~ ❤️ ~


Grant us peace
#Ukraine

Two beautiful graphics for anyone to use, donated and created by Shannon Wamsely

Shannon Wamsley

Designed by Michelle Yd Frost

Windy Willow (Salix Tree)
Artist Silvia Hoefnagels
Ireland NOV 2020
(image copyright Silvia Hoefnagels)

She writes,
"Love, acceptance and inclusion. Grant us peace."

Badge

Loading…

© 2024   Created by Eva Libre.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service